تفاوت انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی
آنچه در این مقاله میخوانید
Toggleتفاوت بین انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی
زبان انگلیسی، یکی از پرکاربردترین زبانهای دنیا، در کشورهایی مختلف تکامل یافته است. دو نوع اصلی و شناختهشده این زبان، انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی هستند. این دو نسخه از زبان انگلیسی، اگرچه شباهتهای زیادی دارند، اما از نظر تلفظ، واژگان، گرامر، و حتی املاء تفاوتهایی دارند که میتواند برای زبانآموزان و حتی افراد بومی جذاب و گاهی گیجکننده باشد. در این مقاله به بررسی تفاوتهای اصلی این دو نسخه از زبان انگلیسی میپردازیم.
1. تفاوت در املاء (Spelling Differences)
یکی از اولین مواردی که بین انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی به چشم میخورد، تفاوت در املاء برخی واژهها است:
- در انگلیسی بریتانیایی، واژههایی مانند colour، favourite و labour با -our نوشته میشوند، در حالی که در انگلیسی آمریکایی این کلمات به شکل color، favorite و labor نوشته میشوند.
- در بریتانیایی، پسوندهایی مانند -ise در واژههایی مثل organise استفاده میشوند، اما در انگلیسی آمریکایی -ize رایجتر است: organize.
2. تفاوت در تلفظ (Pronunciation Differences)
تلفظ کلمات یکی از بارزترین تفاوتها میان این دو است:
- در انگلیسی بریتانیایی، صداها اغلب پیچیدهتر هستند و برخی از حروف واضحتر تلفظ میشوند. برای مثال، واژه water در بریتانیایی به شکل /ˈwɔːtə(r)/ و در آمریکایی به صورت /ˈwɑːtər/ تلفظ میشود.
- صدای حرف “R” در بریتانیایی اغلب کمرنگتر از آمریکایی است. در لهجه بریتانیایی معمولی (Received Pronunciation)، حرف “R” در انتهای کلمات مانند car تقریباً نشنیده میشود.
3. تفاوت در واژگان (Vocabulary Differences)
واژهها و اصطلاحات نیز در دو نسخه زبان متفاوت هستند:
- آمریکایی: elevator، بریتانیایی: lift
- آمریکایی: apartment، بریتانیایی: flat
- آمریکایی: soccer، بریتانیایی: football
این تفاوتها گاهی منجر به سوءتفاهمهای جالبی میشوند. مثلاً در انگلیسی بریتانیایی، کلمه pants به معنای زیرشلواری است، اما در آمریکایی به معنی شلوار.
4. تفاوت در گرامر (Grammar Differences)
گرامر انگلیسی نیز در دو نسخه تفاوتهای جزئی دارد:
- در انگلیسی بریتانیایی از have got برای بیان مالکیت استفاده میشود:
- “I have got a car.”
در حالی که در انگلیسی آمریکایی معمولاً از have استفاده میشود: - “I have a car.”
- “I have got a car.”
- استفاده از زمانهای مختلف نیز متفاوت است. بریتانیاییها از زمان حال کامل (Present Perfect) بیشتر استفاده میکنند:
- “I have just eaten.”
اما آمریکاییها گاهی از گذشته ساده (Simple Past) استفاده میکنند: - “I just ate.”
- “I have just eaten.”
5. تفاوتهای فرهنگی و تأثیرات زبانی (Cultural and Linguistic Influences)
فرهنگ و تاریخ نیز بر تفاوتهای زبانی تأثیر گذاشتهاند. انگلیسی آمریکایی بیشتر تحت تأثیر زبانهای بومی آمریکا و مهاجرانی از کشورهای مختلف قرار گرفته است، در حالی که انگلیسی بریتانیایی بیشتر ریشه در سنتها و تاریخ بریتانیا دارد.
نتیجهگیری
تفاوتهای میان انگلیسی بریتانیایی و آمریکایی میتواند هم جالب و هم مفید باشد. این تفاوتها نشاندهنده غنای زبان انگلیسی است و زبانآموزان باید با آنها آشنا باشند تا درک بهتری از زبان و فرهنگهای مرتبط داشته باشند. مهمتر از همه، هر دو نسخه از زبان، به یک اندازه معتبر و کاربردی هستند.
سه نکته کلیدی:
- تفاوتهای املاء و تلفظ میان این دو نسخه بسیار بارز است.
- واژگان متفاوت، گاهی باعث سوءتفاهمهای جالبی میشود.
- گرامر انگلیسی آمریکایی سادهتر از بریتانیایی است.
سه سوال چندگزینهای:
کدام نسخه از انگلیسی از lift به جای elevator استفاده میکند؟
a) بریتانیایی
b) آمریکایی
پاسخ: aکلمه color در کدام نسخه از زبان انگلیسی استفاده میشود؟
a) بریتانیایی
b) آمریکایی
پاسخ: bدر کدام نسخه، صدای “R” در انتهای کلمات کمتر شنیده میشود؟
a) بریتانیایی
b) آمریکایی
پاسخ: a
موضوعات برای بحث گروهی:
- چگونه تفاوتهای فرهنگی میان بریتانیا و آمریکا بر زبان تأثیر گذاشته است؟
- آیا یکی از نسخههای انگلیسی برای آموزش زبان آسانتر است؟ چرا؟
1. چگونه تفاوتهای فرهنگی میان بریتانیا و آمریکا بر زبان تأثیر گذاشته است؟
تفاوتهای فرهنگی میان بریتانیا و آمریکا تأثیر زیادی بر زبان داشتهاند. بریتانیا با تاریخ غنی و سنتهای قدیمی خود، زبانی را ایجاد کرده که بافتی رسمیتر و پیچیدهتر دارد. واژگان و اصطلاحات بریتانیایی بیشتر از ادبیات و آداب و رسوم قدیمی تأثیر گرفتهاند. به عنوان مثال، واژههایی مانند tea time (زمان چای) یا اصطلاحات مربوط به سلطنت مانند Her Majesty بخشی از فرهنگ بریتانیاست که در زبان منعکس شدهاند.
در مقابل، فرهنگ آمریکایی که مبتنی بر نوآوری، صنعتیسازی، و مهاجرتهای متنوع است، باعث شده زبان انگلیسی در آمریکا سادهتر و مستقیمتر باشد. این کشور همچنین تأثیرات زیادی از زبانهای دیگر، مانند اسپانیایی، فرانسوی و زبانهای بومی گرفته است. برای مثال، کلماتی مانند ranch یا canyon از زبان اسپانیایی وارد انگلیسی آمریکایی شدهاند. همچنین فرهنگ عامه (Pop Culture) در آمریکا نقش بزرگی در گسترش اصطلاحات جدید داشته است، مانند اصطلاحات فناوری email یا streaming که ابتدا در آمریکا رایج شدند.
2. آیا یکی از نسخههای انگلیسی برای آموزش زبان آسانتر است؟ چرا؟
بسیاری معتقدند که انگلیسی آمریکایی برای آموزش زبان آسانتر است، و این به چند دلیل است:
- سادگی در تلفظ و گرامر: انگلیسی آمریکایی اغلب گرامر سادهتری دارد و تلفظ آن روانتر است. برای مثال، استفاده کمتر از زمان حال کامل (Present Perfect) در مکالمات آمریکایی، یادگیری زبان را برای مبتدیان آسانتر میکند.
- رواج بیشتر در رسانهها: اکثر فیلمها، سریالها، و موسیقیهای معروف دنیا به انگلیسی آمریکایی تولید میشوند. این امر باعث میشود زبانآموزان به طور ناخودآگاه با این نسخه از زبان بیشتر آشنا شوند.
- استفاده گسترده در تجارت و فناوری: انگلیسی آمریکایی زبان رایج در حوزههای تجاری و فناوری است. یادگیری این نسخه به زبانآموزان کمک میکند تا در دنیای کاری موفقتر باشند.
البته، انگلیسی بریتانیایی نیز جذابیتهای خاص خود را دارد. رسمی بودن و زیبایی ادبی آن میتواند برای کسانی که به ادبیات و فرهنگ کلاسیک علاقهمندند، جذابتر باشد. در نهایت، انتخاب نسخه مناسب به نیازها و اهداف زبانآموز بستگی دارد.