درخواست مشاوره رایگان و دریافت نمونه فایلهای کلاس
| به مناسبت فصل زمستان
آیا تا به حال اصطلاحی شنیده اید که معنی اش را درست حدس بزنید ، اما بعد بفهمید کاملاً اشتباه برداشت کرده اید ؟ نگران نباشید ، شما تنها نیستید ! بسیاری از زبان آموزان در درک اصطلاحات انگلیسی دچار سردرگمی می شوند . این مقاله برای همین نوشته شده تا به شما کمک کند مثل یک بومی انگلیسی فکر کنید ، نه فقط ترجمه کنید.
یکی از رایج ترین اشتباهات زبان آموزان ، ترجمه ی کلمه به کلمه ی اصطلاحات است . مثلاً :
It’s raining cats and dogs.
بسیاری از زبان آموزان این جمله را به صورت « داره گربه و سگ میباره ! » ترجمه می کنند . در حالی که معنی درستش اینه : بارون شدیده .
چرا این اتفاق میافته ؟ چون ذهن ما عادت داره هر واژه ای رو جداگانه پردازش کنه ، در حالی که اصطلاحات انگلیسی (Idioms) معنی مستقل دارن .
راه حل انسانی : به جای ترجمه ، اصطلاح رو مثل یه تکه حافظه ذخیره کن . انگار یه عکس خاص داری از اون جمله .
بعضی زبان آموز ها فکر میکنن چون چیزی رو تو کتاب دیدن ، پس در همه جا میتونن استفاده کنن .
مثلاً :
Kick the bucket به معنی مردن هست .
اما این اصطلاح در گفت و گوی روزمره طنز آمیز یا خودمانی کاربرد داره ، نه توی ایمیل کاری یا مصاحبه رسمی !
اشتباه رایج : استفاده از اصطلاحات خودمانی در موقعیت های رسمی یا برعکس .
راه حل کاربردی : هر اصطلاح رو همراه با context یاد بگیر . مثلاً :
He finally kicked the bucket. در گفت و گوی دوستانه
به جای : He passed away . در شرایط رسمی
یک زبان آموز ایرانی وقتی اصطلاح Break a leg! رو میشنوه ، ممکنه فکر کنه نفرینش کردن ! در حالی که این اصطلاح یه آرزوی موفقیته برای کسی که قراره اجرا داشته باشه .
نکته انسانی : ما از فرهنگ خودمون جهان رو می فهمیم . برای درک اصطلاحات باید ذهنت رو از ترجمه رها کنی و وارد فضای فکری گوینده انگلیسی زبان بشی .
بعضی اصطلاحات در دهه های گذشته رایج بودن اما الان یا قدیمی شدن یا معنیشون تغییر کرده . مثلاً :
Spill the beans هنوز رایجه ( یعنی : لو دادن راز ) ،
اما اصطلاحاتی مثل Talk turkey خیلی کم شنیده میشن .
اشتباه رایج : یاد گرفتن اصطلاحات بدون درک اینکه در کدوم دهه یا موقعیت رایج بودن .
پیشنهاد مفید : فیلم ها و سریال های به روز ببین ، به سبک گفت و گو ها دقت کن . اصطلاحات زنده توی گفت و گو های واقعی رشد میکنن ، نه فقط تو کتاب درسی .
وقتی زبان آموزی تازه با اصطلاحات آشنا میشه ، وسوسه میشه همه جا ازشون استفاده کنه . نتیجه ؟ گفت و گویی پر از اصطلاحات بی ربط که مخاطب انگلیسی زبان رو سردرگم میکنه !
مثلاً :
Let’s hit the sack, but before that, spill the beans or I’ll blow a fuse!
یعنی چی ؟! مخاطب گیج میشه
راه حل انسانی : اصطلاحات رو مثل ادویه استفاده کن ، نه غذای اصلی !
حتی اگر معنی درست رو بدونی ، اگر در زمان اشتباه استفادش کنی ، باعث سوء تفاهم میشی .
مثلاً :
Under the weather به معنی مریض بودنه ، نه ناراحت بودن .
پس نباید بگی: I was under the weather because my friend ignored me.
نکته کاربردی : هر اصطلاح رو با مثال یاد بگیر ، نه با تعریف .
بعضی اصطلاحات فقط با زمان خاص یا ساختار خاصی میان . مثلاً :
Bite off more than you can chew
اگر بگی: I bit more than I chewed ، شنونده متوجه نمیشه !
اشتباه رایج : تغییر دادن فرم اصطلاح به طور نادرست .
راه حل : اصطلاحات رو به صورت عبارت ثابت یاد بگیر . بهتره مثل یه جمله ی کامل حفظش کنی .
مثلاً اصطلاح: Pull someone’s leg به معنی شوخی کردنه .
ولی بعضی ها فکر می کنن منظور کشیدن پای طرفه !
راه حل انسانی : برای هر اصطلاح یه تصویر ذهنی بساز .
مثلاً وقتی می شنوی pull my leg یه صحنه ی خنده دار تصور کن که دوستت شوخی می کنه .
بعضی اصطلاحات خیلی طبیعی استفاده میشن و زبان آموز نمی فهمه که اون ها اصطلاح بودن . مثلاً :
Come on!
Give me a break!
اینا رو ممکنه فقط به عنوان جمله ساده درک کنی ، اما در واقع إحساس ، طعنه ، یا هیجان رو منتقل می کنن.
راه حل کاربردی : به لحن و موقعیت توجه کن . خیلی وقت ها لحن بیشتر از لغت معنی میده .
خیلی ها فکر می کنن برای هر مفهوم فقط یه اصطلاح هست .
مثلاً برای پذیرفتن واقعیت تلخ فقط Face the music نیست . بلکه میتونی بگی :
Bite the bullet
Come to terms with something
Accept the cold hard truth
یادگیری هوشمندانه : هر اصطلاح رو با متضاد ، مترادف و مثال یاد بگیر . نه تنها درکت عمیق تر میشه ، بلکه در گفت و گو طبیعی تر حرف میزنی .
اکنون که با اشتباهات رایج آشنا شدی ، بیایید راه های مؤثری برای یادگیری درست اصطلاحات مرور کنیم :
1 _ اصطلاحات را در قالب فیلم و سریال یاد بگیر
سریال هایی مثل Friends ، The Office یا Modern Family پر از اصطلاحات روزمره و طبیعی هستند . سعی کن جملات را بنویسی ، تکرار کنی و در گفت و گو ها استفاده کنی .
2 _ هر اصطلاح را با یک موقعیت خاص یاد بگیر
مثلاً Let the cat out of the bag را با موقعیت لو دادن راز مهم در مهمانی به ذهن بسپار .
3 _ اصطلاحات را در دفترچه یا اپ مخصوص بنویس
اپ هایی مثل Anki یا Quizlet بهت کمک می کنن مرور spaced داشته باشی . هر اصطلاح رو با تصویر ، مثال و صدا یادداشت کن .
4 _ با یک دوست تمرین واقعی داشته باش
هر اصطلاحی رو که یاد گرفتی ، با یک زبان آموز دیگه توی یک گفت و گوی ساختگی تمرین کن . مثلاً یه سناریو بسازین که توش از ۵ اصطلاح استفاده بشه .
یادگیری اصطلاحات انگلیسی فقط حفظ کردن معنی نیست ؛ بلکه درک حس ، بافت ، و فرهنگ پشت اون هاست . اشتباه کردن کاملاً طبیعیه ، حتی لازم ! چون از دل اشتباه هاست که یادگیری واقعی اتفاق میافته .
پس اگر امروز به جای گفتن It’s raining heavily گفتی It’s raining cats and dogs و دوستت خندید ، نگران نباش . چون تو داری زبان رو مثل یک انسان واقعی یاد می گیری !
نظرتون برای ما خیلی ارزشمنده.
🎁حالا وقتشه جایزه تون را دریافت کنید
🎁 دریافت جایزه من