درخواست مشاوره رایگان و دریافت نمونه فایلهای کلاس
| به مناسبت فصل زمستان
یادگیری زبان انگلیسی برای بسیاری از زبان آموزان ، سفری پر از چالش و تجربه های تازه است . یکی از بزرگ ترین سؤالاتی که اغلب ذهن زبان آموزان را درگیر میکند این است که :
آیا باید روی حفظ کردن کلمات تکی تمرکز کنم یا بهتر است اصطلاحات و Idioms را یاد بگیرم ؟
واقعیت این است که زبان ، چیزی فراتر از مجموعه ای از کلمات جداگانه است . درست مثل یک پازل ، قطعات زبان وقتی کنار هم قرار میگیرند معنا پیدا می کنند . در این میان ، Idioms (اصطلاحات رایج) یکی از کلیدی ترین بخش های زبان هستند که باعث میشوند شما طبیعی تر ، روان تر و شبیه به یک فرد بومی صحبت کنید .
در این مقاله ، به طور کامل بررسی می کنیم که چرا یادگیری Idioms بسیار مؤثرتر از حفظ کردن کلمات تکی است ، چطور میتوان آن ها را به روش درست یاد گرفت و چگونه در مکالمه روزمره از آن ها استفاده کنیم .
وقتی فقط کلمات تکی را حفظ می کنید ، مثل این است که فقط مواد اولیه آشپزی را بشناسید : برنج ، نمک ، روغن … اما آیا با دانستن این مواد ، میتوانید یک غذای خوشمزه بپزید ؟ خیر . شما نیاز دارید بدانید چطور ترکیبشان کنید .
Idioms همان دستورالعمل های آماده و کاربردی هستند . وقتی آن ها را یاد میگیرید ، مستقیم میتوانید در مکالمه استفاده کنید و نیازی به فکر کردن یا ترجمه کلمه به کلمه ندارید .
مثال :
اگر بخواهید بگویید « باران شدیدی میبارد » ، با کلمات تکی میگویید :
It’s raining very hard.
اما یک بومی خیلی ساده میگوید :
It’s raining cats and dogs.
همان معنا ، اما بسیار طبیعی تر و اثرگذارتر .
حافظه انسان کلمات تکی را خیلی زود فراموش میکند . حتماً تجربه کرده اید که لیستی از لغات را حفظ کرده اید و چند روز بعد نصفشان را یادتان رفته !
اما وقتی یک اصطلاح را یاد میگیرید ، چون تصویر ، داستان یا احساس پشت آن وجود دارد ، مدت ها در ذهنتان میماند .
مثال :
واژه ی angry (عصبانی) شاید چند بار تکرار بخواهد تا یادتان بماند .
اما وقتی اصطلاح blow your top (کنترل از دست دادن از شدت عصبانیت) را بشنوید ، تصویری خنده دار در ذهنتان شکل میگیرد و راحت تر فراموش نمی کنید .
نتیجه : Idioms به دلیل داشتن بار تصویری و داستانی ، قدرت یادگیری و ماندگاری بیشتری در حافظه دارند .
یکی از بزرگ ترین تفاوت ها بین زبان آموز متوسط و زبان آموز حرفه ای ، استفاده از اصطلاحات است .
وقتی فقط کلمات ساده و مستقیم استفاده کنید ، جملاتتان مصنوعی و کتابی به نظر می رسند .
اما وقتی Idioms به کار ببرید ، طرف مقابل احساس میکند با یک فرد بومی در حال صحبت است .
مثال :
حالت ساده: I’m very tired.
حالت طبیعی : I’m worn out. یا I’m dead tired .
تفاوت را حس می کنید ؟ جمله دوم ، هم کوتاه تر و هم طبیعی تر است .
یکی از شکایت های رایج زبان آموزان این است که :
من بیشتر کلمات فیلم را میدانم ، اما باز هم نمی فهمم چه می گویند !
دلیلش این است که در مکالمه واقعی ، افراد به جای جمله های رسمی و ساده ، پر از Idioms و اصطلاح صحبت می کنند .
اگر شما فقط کلمات تکی را بلد باشید ، نصف معنی را از دست می دهید .
مثال از یک فیلم :
جمله: He kicked the bucket last night.
ترجمه تحت اللفظی : او دیشب سطل را لگد زد !
معنای واقعی : او دیشب مُرد .
اینجاست که متوجه می شوید چرا یادگیری اصطلاحات بسیار ضروری است .
گاهی یک کلمه به تنهایی نمیتواند آنچه در ذهن دارید را منتقل کند. Idioms مثل یک میان بُر عمل می کنند .
مثال :
کلمه ی happy (خوشحال) ساده است ، اما اگر بگویید :
I’m on cloud nine. → یعنی خیلی خوشحالم ، در اوج خوشبختی ام .
یا به جای angry بگویید :
He’s hot under the collar. → یعنی خیلی عصبانی است .
این ها هم زیباترند و هم دقیق تر احساس شما را منتقل می کنند .
وقتی شما Idioms یاد میگیرید :
در Speaking می توانید جمله های متنوع و جذاب تر بسازید .
در Listening سریع تر متوجه صحبت بومی ها می شوید .
در واقع ، Idioms همان پلی هستند که شما را از زبان آموز کتابی به زبان آموز واقعی و ارتباطی تبدیل می کنند .
حالا سؤال مهم :
یادگیری Idioms سخت نیست ؟
پاسخ این است که اگر روش درست را بدانید ، بسیار شیرین و جذاب است .
روش های کاربردی :
1 _ یادگیری در زمینه (Context) : هیچ وقت Idioms را به صورت لیست خشک حفظ نکنید . آن ها را در جمله و موقعیت واقعی ببینید .
مثال
After the exam, I was on cloud nine.
2 _ استفاده در مکالمه شخصی : هر اصطلاح جدیدی که یاد گرفتید ، سعی کنید همان روز در یک جمله واقعی از آن استفاده کنید .
3 _ یادگیری تصویری : بسیاری از Idioms را میتوان با تصویر یا داستان کوتاه به خاطر سپرد .
4 _ تمرین با فیلم و سریال : وقتی اصطلاحی را در فیلم دیدید ، همان لحظه آن را یادداشت کنید و با صدای بلند تکرار کنید .
5 _ دفترچه Idioms شخصی : یک دفترچه مخصوص فقط برای اصطلاحات داشته باشید . مثال های شخصی خودتان را بنویسید .
Idioms | کلمات تکی | ویژگی |
زیاد | کم | ماندگاری در ذهن |
گسترده | محدود | استفاده در مکالمه |
بسیار بالا | کمتر | طبیعی بودن |
زنده و داستانی | خشک | جذابیت یادگیری |
بسیار زیاد | محدود | کاربرد در فیلم ها و سریال ها |
۱. حفظ طوطی وار : بسیاری از زبان آموزان سعی می کنند لیست اصطلاحات را مثل لغت نامه حفظ کنند . این روش ناکارآمد است .
۲. استفاده نابجا : Idioms همیشه در موقعیت خاص استفاده میشوند . مثلاً اصطلاحی که در گفت و گوی دوستانه کاربرد دارد ، در ایمیل رسمی مناسب نیست .
۳. ترجمه تحت اللفظی : نباید اصطلاحات را کلمه به کلمه معنی کنید ؛ باید معنای کلی را بفهمید .
یادگیری زبان فقط حفظ کردن کلمات تکی نیست . درست مثل یک قطعه موسیقی ، زبان وقتی زیباست که نت ها کنار هم قرار بگیرند. Idioms همان نت هایی هستند که زبان شما را زنده و طبیعی می کنند .
اگر می خواهید :
روان تر صحبت کنید
فیلم ها را بهتر بفهمید ،
و در چشم دیگران شبیه یک فرد بومی به نظر برسید ،
باید از همین امروز یادگیری Idioms را جدی بگیرید .
به یاد داشته باشید :
Idioms are the heart of the language.
اصطلاحات ، قلب زبان هستند .
نظرتون برای ما خیلی ارزشمنده.
🎁حالا وقتشه جایزه تون را دریافت کنید
🎁 دریافت جایزه من