آیا تا حالا با خودت فکر کردی که چرا گاهی میگن a few و گاهی فقط میگن few؟ شاید به نظر برسه تفاوتش فقط یه «a» کوچیکه ، ولی این «a» گاهی مثل یه معجزه میمونه که کل معنی جمله رو تغییر میده . اگر میخوای انگلیسی رو طبیعی تر ، حرفه ای تر و انسانی تر صحبت کنی ، باید بدونی دقیقاً کِی و چرا باید از few یا a few استفاده کنی .
در این مقاله ، می خوایم با هم خیلی ساده ، کاربردی و با کلی مثال کاربردی یاد بگیریم فرق این دوتا چیه و چطور میتونن احساست رو در جمله منتقل کنن .
1 _ اساس ماجرا : هر دو یعنی چند تا ، ولی...
هر دو واژه few و a few برای توصیف تعداد کمی از چیزها استفاده میشن . اما تفاوت در بار معناییه . بیاید یک لحظه فارسی فکر کنیم :
few مثل گفتن تقریباً هیچ یا خیلی کم و ناامید کننده
a few مثل گفتن چند تا هست ، بد نیست
مثال ساده :
Few people came to the party.
آدم کمی به مهمونی اومدن — تقریباً هیچی ، مهمونی گرفته ولی خالیه !
A few people came to the party.
چند نفر اومدن — نه شلوغ ، ولی خالی هم نبود ، یهکم دلگرم کننده است .
همین یه «a» کوچیک ، حس جمله رو عوض کرده . پس بی دلیل نیست که باید بهش دقت کنیم .
2 _ از نظر گرامری چی ؟
از لحاظ ساختاری ، هر دو با اسم های قابل شمارش جمع استفاده میشن .
ساختار:
few + plural countable noun
a few + plural countable noun
مثال ها :
Few books are interesting. کتابای کمی جالبن — بیشترشون جالب نیستن .
A few books are interesting. چندتا کتاب جالب هست — یعنی میارزه بخونی .
3 _ بیایید تو دل جمله ها : فرقشون تو حس و حاله
حالا با چند جمله واقعی ببینیم این تفاوت حس رو :
مقایسه مستقیم :
جمله با few | جمله با a few |
|
Few students passed the test . | A few students passed the test . | |
خیلی ها رد شدند – تقریبا هیچکس قبول نشد . | یه تعدادی قبول شدن – دلگرم کننده است . | |
Few people understand this topic . | A few people understand this topic . | |
خیلی پیچیده است – کسی نمیفهمه | جند نفر هستند که میفهمند – پس امیدی هست . | |
4 _ چرا اینقدر مهمه بدونیم کِی کدومو بگیم ؟
اگه از few به جای a few استفاده کنی ، ممکنه منظورت رو اشتباه بفهمن . مثلاً :
توی جلسه کاری بگی :
Few clients responded to our survey.
یعنی تقریباً هیچ مشتری جواب نداده — یه حس منفی منتقل کردی
در حالی که شاید منظورت این بوده :
A few clients responded to our survey.
چند نفر جواب دادن — یعنی یه شروع خوب داریم .
این تفاوت ، بهخصوص در محیط های رسمی یا موقعیت هایی مثل مذاکره ، خیلی اهمیت داره .
5 _ چطور حفظش کنیم ؟ یه راهکار ساده انسانی :
قانون طلایی :
اگه بخوای بگی « یه کمی هست ، بهتر از هیچی »، از a few استفاده کن .
اگه بخوای بگی « تقریباً هیچی نیست »، از few استفاده کن .
یه داستان کوچیک برای یادسپاری :
فرض کن داری یه مهمونی برگزار میکنی .
دوستت ازت می پرسه : چند نفر اومدن؟
تو یا :
ناراحتی و میگی :
Few people came. چند نفر اومدن ، یعنی تقریباً هیچی — دپرس شدی .
یا اینکه :
خوش بینی و میگی :
A few people came. چند نفر اومدن ، نه زیاد ، ولی خوب بود — لبخند زدی .
6 _ چند مثال کاربردی از زندگی روزمره
موقع خرید :
Few stores are open late at night.
تقریباً هیچ مغازه ای شب باز نیست .
A few stores are open late at night.
یه چند تا مغازه هست که شبم بازن — امید هست .
سر کار :
Few employees know about this policy.
تقریباً هیچ کارمندی نمیدونه — وضعیت بده .
A few employees know about this policy.
چند نفر می دونن — شاید بتونن کمک کنن .
درباره دوستی :
Few friends stood by me.
تقریباً هیچ کسی کنارم نبود — ناامیدی کامل .
A few friends stood by me.
چند تا رفیق بودن — ارزشمندن .
7 _ بهش حس بده : مثلاً وقتی انگیزشی می نویسی
Few people chase their dreams.
کمتر کسی دنبال رویاهاشه — حالت هشدار .
A few people chase their dreams and succeed.
چند نفر این کار رو می کنن و موفق میشن — الهام بخشه .
پس اگر می خوای حس مثبت بدی ، معمولاً «a few» انتخاب بهتریه .
8 _ فرقش با little و a little چیه ؟
مثل few و a few، ما در مورد چیزهای غیر قابل شمارش هم این موضوع رو داریم :
قابل شمارش | غیر قابل شمارش |
Few / a few | Little / a little |
مثال ها :
Few apples = تقریباً هیچ سیبی
A few apples = چند تا سیب
Little money = تقریباً هیچ پولی
A little money = یه کم پول (به درد میخوره )
9 _ تمرین انسانی : حس رو از روی جمله حدس بزن
کدوم حس مثبت تری داره ؟ فقط با حس جمله :
- 1. Few people believed in him.
- 2. A few people believed in him.
جواب: شماره ۲ . چون «a few» یعنی یه عده بودن که باورش داشتن — هنوز امید هست .
10 _ در ایمیل ها ، مصاحبه ها و روابط ، خیلی مهمه
مثلاً در ایمیل کاری :
Few customers responded. حس منفی ، گزارش شکست
A few customers responded. حس مثبت ، شروع خوبی داریم
یا در مصاحبه :
I have a few years of experience.
مثبت ، یعنی تجربه داری
ولی اگه بگی :
I have few years of experience.
یعنی تقریباً بی تجربه ای — اشتباه بزرگ !
جمع بندی : همین «a» کوچیک ، فرق بزرگیه !
تفاوت few_ a few
معنی تقریباً هیچ چند تا ، بد نیست
حس جمله منفی مثبت
کاربرد وقتی چیز کمی داری و ازش ناراضی هستی وقتی چیز کمی داری و ازش راضی هستی
مثال Few people care. A few people care.
تفاوت | few | A few |
معنی | تقریبا هیچ | چندتا – بد نیست |
حس جمله | منفی | مثبت |
کاربرد | وقتی چیز کمی داری و ازش ناراضی هستی | وقتی چیز کمی داریو ازش راضی هستی |
مثال | Few people care . | A few people care . |
نتیجه گیری :
زبان فقط کلمات نیست ، حس و نیت پشت جمله هاست . یه «a» شاید کوچیک به نظر بیاد ، ولی وقتی بتونه ناراحتی رو تبدیل به امید، یا نا امیدی رو تبدیل به دلگرمی کنه ، دیگه کوچیک نیست .
اگه دوست داری طبیعی تر ، دلنشین تر و انسانی تر انگلیسی حرف بزنی ، فقط گرامر حفظ نکن — حس جمله رو درک کن . از امروز ، هر بار که خواستی «few» بگی ، یه لحظه فکر کن : واقعاً میخوای بگی هیچ کس ؟ یا میخوای بگی چند نفر هستن و امید هنوز هست ؟
