درخواست مشاوره رایگان و دریافت نمونه فایل‌های کلاس

| به مناسبت فصل زمستان

ورود | ثبت نام
با ورود و یا ثبت نام در آموزشگاه زبان دکتر منوچهرزاده شما شرایط و قوانین استفاده از سرویس‌های سایت ما و قوانین حریم خصوصی آن را می‌پذیرید.

آسیب زیرنویس فارسی به Listening انگلیسی

آسیب زیرنویس فارسی به Listening انگلیسی

خواندن این مطلب

8 دقیقه

زمان میبرد!

تماشای سریال ‌های انگلیسی با زیرنویس فارسی یکی از رایج‌ ترین روش ‌های یادگیری زبان است ، مخصوصاً برای زبان ‌آموزان مبتدی و متوسط . اما آیا می ‌دانستید که این عادت میتواند مهارت Listening شما را ضعیف کند ؟ در این مقاله ، به طور کامل توضیح می ‌دهیم چرا زیرنویس فارسی میتواند مانع پیشرفت مهارت شنیداری شود و چه راهکارهایی برای رفع این مشکل وجود دارد.

آسیب زیرنویس فارسی به Listening انگلیسی

1. تمرکز شما به جای صدا روی ترجمه میرود

وقتی زیرنویس فارسی روشن است ، مغز شما به جای تمرکز روی صدا و لحن انگلیسی ، بیشتر به ترجمه فارسی توجه میکند . این اتفاق شبیه زمانی است که در یک کلاس ریاضی به جای حل تمرین ، فقط پاسخ ‌ها را نگاه کنید .

برای مبتدیان : مغز شما هنوز با صدای واقعی انگلیسی آشنا نیست . وقتی ترجمه فارسی هست ، مغز به راحتی به آن پناه میبرد و تلاش نمیکند صداها ، لهجه ‌ها و ریتم جملات انگلیسی را تحلیل کند .

برای پیشرفته ‌ها : حتی اگر دایره واژگان خوبی داشته باشید ، تمرکز روی زیرنویس فارسی باعث میشود جزئیات مهمی مثل تلفظ صحیح ، intonation  و تاکید کلمات را از دست بدهید .

مثال کاربردی :

تصور کنید شخصیت سریال میگوید :

I can’t believe you did that!

اگر زیرنویس فارسی را نگاه کنید ، سریع ترجمه مثل « باورم نمیشه که این کارو کردی ! » را می ‌بینید و گوش شما تقریباً صدای انگلیسی را پردازش نمیکند . مغز شما فقط ترجمه را میخواند و ارتباط بین صدا و معنی واقعی جمله انگلیسی شکل نمیگیرد .

2. یادگیری Passive یا غیر فعال میشود

مهارت Listening نیاز به تمرین فعال دارد . این یعنی شما باید به طور واقعی به صداها گوش دهید ، تفاوت ‌ها را حس کنید و خودتان معنی را حدس بزنید .

مشکل زیرنویس فارسی : وقتی همیشه ترجمه آماده است ، یادگیری Passive یا غیر فعال میشود . مغز عادت میکند بدون تلاش معنی را دریافت کند و دیگر نیازی به پردازش دقیق ندارد .

تجربه شخصی :

بسیاری از زبان ‌آموزان مبتدی میگویند : « وقتی بدون زیرنویس فارسی فیلم می بینیم ، هیچ چیزی نمی ‌فهمم . » این طبیعی است ، چون گوش شما همیشه به ترجمه پناه برده و عادت به پردازش صدای انگلیسی ندارد .

3. ایجاد وابستگی ذهنی

یکی از بزرگ‌ ترین مشکلات استفاده از زیرنویس فارسی ، وابستگی ذهنی است . شما به مرور عادت میکنید که بدون ترجمه نمی‌ توانید متوجه مکالمه شوید . این وابستگی باعث میشود حتی در سطح پیشرفته ، مهارت Listening شما ضعیف بماند .

مبتدیان : ممکن است فکر کنند بدون زیرنویس هیچ چیزی متوجه نمیشوند و انگیزه‌ هایشان کاهش یابد .

پیشرفته ‌ها : ممکن است معنی کلمات را بفهمند ، اما جزئیات گفتار مثل لهجه ‌های محلی یا اصطلاحات محاوره ‌ای را از دست بدهند .

راهکار :

به جای زیرنویس فارسی ، از زیرنویس انگلیسی استفاده کنید . این کار باعث میشود مغز همزمان صدا و متن را پردازش کند و وابستگی به ترجمه فارسی از بین برود .

آسیب زیرنویس فارسی به Listening انگلیسی

4. عملکرد مغز در شنیدن زبان انگلیسی

برای درک بهتر ، بیایید علمی نگاه کنیم . وقتی مغز ما زبان می ‌شنود ، چند مرحله طی میکند :

پردازش صوتی : شنیدن صداها و تشخیص phonemes کوچک ‌ترین واحدهای صوتی .

درک واژگان : شناسایی معنی کلمات .

درک گرامر و ساختار جمله : ترکیب کلمات در قالب جملات معنی ‌دار .

تجزیه و تحلیل متن : فهمیدن منظور و لحن گوینده .

وقتی زیرنویس فارسی هست ، مغز مستقیم به مرحله دوم میرود و مرحله اول و سوم را دور میزند . این یعنی مغز شما تلفظ و لحن را درست تحلیل نمیکند و فقط معنی را میخواند .

5. تأثیر روی مهارت ‌های دیگر زبان

ضعف در Listening نه تنها باعث مشکلات شنیداری میشود ، بلکه روی مهارت ‌های دیگر هم تأثیر دارد :

Speaking : اگر گوش شما به صدای واقعی عادت نکند ، هنگام مکالمه طبیعی دچار تردید و اشتباه می‌ شوید .

Pronunciation : تلفظ صحیح کلمات را نمی ‌آموزید ، چون گوش شما نمیتواند تفاوت ‌های ظریف صوتی را تشخیص دهد .

Writing و  Reading :  ممکن است دایره واژگان خوبی داشته باشید ، اما توانایی فهم سریع و طبیعی مکالمه انگلیسی ضعیف باشد.

آموزش زبان انگلیسی

برای مشاوره و دیدن نمونه فیلم های کلاس

6 . راهکارهای عملی برای تقویت Listening بدون زیرنویس فارسی

۶ .۱ .  شروع با زیرنویس انگلیسی

اگر هنوز مبتدی هستید ، ابتدا از زیرنویس انگلیسی استفاده کنید . مغز همزمان صدا و متن را پردازش میکند و ارتباط بین شنیدار و معنی شکل میگیرد .

نکته مهم : وقتی یک جمله را می ‌شنوید ، سعی کنید قبل از نگاه کردن به زیرنویس ، معنی را حدس بزنید .

مثال :

I’m so tired, I need a break.

قبل از نگاه کردن به متن ، فکر کنید معنی جمله چیست ، سپس زیرنویس را چک کنید .

۶ .۲.  تکنیک  Shadowing

Shadowing یعنی اینکه همزمان با گوینده صحبت کنید . این روش باعث میشود مغز و دهان شما با هم هماهنگ شوند و مهارت شنیداری و گفتاری تقویت شود .

مبتدیان : ابتدا آهسته گوینده را دنبال کنید .

پیشرفته ‌ها : سرعت واقعی مکالمه را تمرین کنید و سعی کنید intonation و تاکید کلمات را تقلید کنید .

۶ .۳ .  استفاده از کلیپ ‌های کوتاه

برای مبتدیان ، تماشای کل سریال ممکن است سخت باشد . بهتر است کلیپ ‌های کوتاه ۱ تا ۳ دقیقه ‌ای انتخاب کنید .

ابتدا بدون زیرنویس گوش دهید .

سپس با زیرنویس انگلیسی بررسی کنید .

در نهایت دوباره بدون زیرنویس تمرین کنید .

این روش باعث میشود مغز شما به پردازش صداهای واقعی عادت کند و وابستگی به ترجمه فارسی کم شود .

۶ .۴.  یادداشت‌ برداری از واژگان جدید

هنگامی که چیزی را نمی ‌فهمید ، به جای نگاه کردن به زیرنویس فارسی ، آن را یادداشت کنید . بعد از اتمام کلیپ ، معنی و تلفظ آن را بررسی کنید .

این روش باعث میشود مغز شما فعال بماند و یادگیری عمیق ‌تر شود .

پیشرفته‌ ها میتوانند این کار را با collocations و اصطلاحات محاوره ‌ای انجام دهند .

پارت دوم توضیحات

۶ .۵ .  افزایش تدریجی چالش

وقتی مهارت Listening شما بهتر شد ، می‌ توانید به تدریج زیرنویس را حذف کنید :

ابتدا کل قسمت سریال با زیرنویس انگلیسی .

سپس نصف قسمت بدون زیرنویس .

در نهایت کل قسمت بدون هیچ زیرنویسی .

این روش باعث میشود مغز به تدریج به شنیدن انگلیسی واقعی عادت کند و از ضعف Listening جلوگیری شود .

۶ .۶ .  گوش دادن فعال روزانه

Listening باید به یک عادت روزانه تبدیل شود :

حداقل ۱۵ تا ۳۰ دقیقه روزانه به شنیدن انگلیسی اختصاص دهید .

از پادکست ، موزیک و فیلم ‌های کوتاه استفاده کنید .

سعی کنید معنی را بدون ترجمه حدس بزنید .

۶ .۷ .  تمرین با انواع لهجه ‌ها

یکی از مشکلات زبان ‌آموزان ، عادت به یک لهجه خاص است . سریال ‌ها و فیلم‌ ها به شما کمک می ‌کنند با لهجه‌ های مختلف انگلیسی آشنا شوید :

لهجه آمریکایی ، بریتیش ، استرالیایی و کانادایی .

اصطلاحات محاوره ‌ای و  slang .

سرعت طبیعی مکالمه و pauses بین جملات .

این تمرین باعث میشود گوش شما حساس ‌تر شود و حتی بدون زیرنویس فارسی جملات را سریع ‌تر و دقیق ‌تر درک کنید .

۶ .۸ .  تمرین حدس زدن معنی قبل از ترجمه

یکی از مهم‌ ترین مهارت ‌ها ، توانایی حدس زدن معنی است . حتی اگر فقط ۵۰٪ جمله را فهمیدید ، سعی کنید معنی کلی را حدس بزنید .

این روش باعث میشود مغز شما به پردازش فعال عادت کند .

همچنین در مکالمه واقعی اعتماد به نفس بیشتری پیدا می‌ کنید .

7 . مزایای حذف زیر نویس فارسی

وقتی به تدریج زیرنویس فارسی را حذف می ‌کنید ، مزایای زیادی به دست می ‌آورید :

افزایش سرعت فهم : دیگر لازم نیست برای ترجمه صبر کنید .

بهبود تلفظ و لهجه : گوش شما تفاوت صداها را بهتر تشخیص میدهد .

افزایش اعتماد به نفس در مکالمه : وقتی می ‌توانید بدون ترجمه بفهمید ، راحت ‌تر صحبت می ‌کنید .

ارتباط بهتر بین گوش و مغز : مهارت شنیداری به طور طبیعی تقویت میشود .

یادگیری اصطلاحات و slang واقعی : زیرنویس فارسی معمولاً ترجمه رسمی ارائه میدهد و اصطلاحات محاوره ‌ای را از بین میبرد .

8 . نکات روانشناسی و انگیزشی

صبوری داشته باشید : یادگیری Listening بدون زیرنویس فارسی در ابتدا سخت است ، اما با تمرین مداوم آسان ‌تر میشود .

اشتباه کردن طبیعی است : حتی زبان ‌آموزان پیشرفته هم گاهی جملات را متوجه نمی شوند .

انگیزه را بالا نگه دارید : تماشای سریال و فیلم مورد علاقه بدون زیرنویس فارسی میتواند بسیار سرگرم ‌کننده باشد و انگیزه شما را افزایش دهد .

پیشرفت خود را ثبت کنید : هر هفته میزان فهم خود را بدون زیرنویس فارسی بسنجید تا پیشرفت خود را مشاهده کنید .

[promotion id="16501"]
آسیب زیرنویس فارسی به Listening انگلیسی

9 . نتیجه ‌گیری

استفاده مداوم از زیرنویس فارسی هنگام دیدن سریال ‌های انگلیسی ممکن است یادگیری شما را کند کند و مهارت Listening را ضعیف نگه دارد . این مشکل مخصوص مبتدیان نیست ، بلکه حتی زبان ‌آموزان پیشرفته هم گاهی به آن گرفتار می‌ شوند .

راهکار اصلی این است که به تدریج زیرنویس فارسی را حذف کنید و تمرین ‌های فعال Listening مثل Shadowing ، کلیپ ‌های کوتاه ، یادداشت ‌برداری و گوش دادن روزانه را انجام دهید . همچنین زیرنویس انگلیسی میتواند پل مناسبی برای مرحله انتقالی باشد ، اما نباید جایگزین تمرین شنیداری واقعی شود .

با رعایت این روش ‌ها ، شما میتوانید مهارت Listening خود را از سطح مبتدی تا پیشرفته تقویت کرده و از یادگیری انگلیسی لذت ببرید ، بدون آنکه ترجمه فارسی مانع پیشرفت شما شود .

درباره نویسنــده
نظرات کاربـــران
فاقد دیدگاه
دیدگاهی برای این مطلب ثبت نشده است. اولین دیدگاه را شما بنویسید.
ثبت دیدگاه
0
افکار شما را دوست داریم، لطفا نظر دهید.x
لوگو

🎉 ممنونیم از ثبت نظر شما!

نظرتون برای ما خیلی ارزشمنده.
🎁حالا وقتشه جایزه تون را دریافت کنید 🎁 دریافت جایزه من

یـک جلسه مشـاوره رایـگان

دریـافت نمونـه فایـل‌های کلاس

لطفا شماره همراه خود را در کادر زیر وارد کنید

مشـاوریـن مــا در سـریع تـریــن زمــان بــا شمـا تـماس میـگیـرن