درخواست مشاوره رایگان و دریافت نمونه فایل‌های کلاس

| به مناسبت فصل زمستان

ورود | ثبت نام
با ورود و یا ثبت نام در آموزشگاه زبان دکتر منوچهرزاده شما شرایط و قوانین استفاده از سرویس‌های سایت ما و قوانین حریم خصوصی آن را می‌پذیرید.

چطور درست بگوییم « بردن » و « شکست دادن » ؟

اگر تا به حال هنگام صحبت درباره ‌ی مسابقه ، بازی یا رقابت احساس کرده ‌ای بین سه واژه ‌ی win ، beat  و defeat گیر کرده ‌ای ، کاملاً طبیعی است !
هر سه به نوعی معنی « بردن » یا « شکست دادن » دارند ، اما نکته ‌ی طلایی اینجاست :  تفاوت آن ‌ها در زاویه‌ ی نگاه و نقش فاعل و مفعول است .
در این مقاله گام ‌به ‌گام یاد میگیریم کِی باید از win استفاده کنیم ، کِی beat طبیعی ‌تر است ، و defeat دقیق ‌تر و رسمی ‌تر چه زمانی به کار میرود .

8759691c edc4 41b4 9071 4a6cfeaf4e05

بخش ۱ : Win – وقتی از نتیجه حرف میزنیم

تعریف ساده :

Win یعنی « برنده شدن » یا « پیروز شدن » در یک رقابت ، جایزه ، یا موقعیت .
یعنی روی نتیجه‌ ی نهایی تمرکز دارد ، نه روی کسی که شکست داده ‌ایم .

ساختار :

win + something
= چیزی را بُردن / در چیزی برنده شدن

مثال‌ ها :

  • She won the game.
    اون بازی رو بُرد .
  • They won the championship.
    اونا قهرمان شدن .
  • He won a prize in the competition.
    تو مسابقه جایزه برد .
  • We won the election.
    ما در انتخابات پیروز شدیم .

توضیح :

در اینجا ما فقط روی نتیجه تمرکز داریم — اینکه چه چیزی را بردیم .
اصلاً مهم نیست چه کسی را شکست دادیم .

اشتباه رایج :

بسیاری از زبان‌ آموزان میگویند :

❌  We won them.
اما این اشتباه است ، چون win  مفعول انسانی نمیگیرد .

باید بگوییم :

✅  We beat them. ما اونا رو شکست دادیم .

بخش ۲: Beat – وقتی از رقیب حرف میزنیم

تعریف ساده :

Beat یعنی « شکست دادنِ کسی یا تیمی » .
تمرکز این واژه روی رقیب است ، نه نتیجه .

ساختار :

beat + someone / another team
= کسی را شکست دادن

مثال ‌ها :

  • We beat them by 2 goals.
    ما با دو گل اونا رو شکست دادیم .
  • She beat her opponent easily.
    اون حریفش رو راحت شکست داد .
  • I can’t believe they beat us again!
    باورم نمیشه دوباره مارو بردن !
  • Manchester United beat Chelsea 3–0.
    منچستر یونایتد چلسی رو سه هیچ برد .

نکته :

اگر در جمله « رقیب » وجود دارد ، معمولاً باید از beat  استفاده کنیم ، نه win .

مقایسه :

جمله

درست

نادرست

We beat them.

❌ We won them.

We won the game.

❌ We beat the game.

بخش ۳: Defeat – وقتی رسمی ‌تر یا نوشتاری ‌تر حرف میزنیم

تعریف ساده :

Defeat از نظر معنی تقریباً شبیه beat  است ، یعنی «شکست دادن »
اما لحنش رسمی ‌تر است و بیشتر در نوشتار ، اخبار ، گزارش ‌های ورزشی یا سیاسی استفاده میشود .

ساختار :

defeat + someone/something
= کسی یا چیزی را شکست دادن

مثال ‌ها :

  • The army defeated the enemy.
    ارتش دشمن را شکست داد .
  • Our team defeated Brazil in the final.
    تیم ما برزیل را در فینال شکست داد .
  • He was defeated in the election.
    او در انتخابات شکست خورد .

نکته‌ ی سبکی :

اگر در متن یا سخنرانی رسمی هستی (مثلاً خبر ورزشی یا متن دانشگاهی) ، defeat  طبیعی ‌تر است .
اما در مکالمات روزمره ، beat  رایج‌ تر و طبیعی ‌تر است .

بخش ۴: Win vs Beat vs Defeat در مقایسه با هم

ویژگی

win

beat

defeat

معنی اصلی

برنده شدن در چیزی

شکست دادنِ کسی

شکست دادنِ کسی ( رسمی ‌تر )

تمرکز

نتیجه

رقیب

رقیب

ساختار

win + competition/prize/game

beat + person/team

defeat + person/team

سبک گفتار

محاوره‌ ای

محاوره ‌ای

رسمی و نوشتاری

نمونه

She won the game.

She beat her opponent.

She defeated her opponent.

تفاوت win ، beat و defeat در زبان انگلیسی

بخش ۵ : ترکیب‌ ها و عبارات کاربردی

با  win :

  • win a game  – برنده شدن در بازی
  • win a race  – برنده شدن در مسابقه
  • win a prize  – جایزه بردن
  • win an argument  – بحثی را بُردن
  • win someone’s heart  – دل کسی را بردن

She finally won his heart.
بالاخره دل اون رو برد .

با  beat :

  • beat someone at chess  – کسی را در شطرنج شکست دادن
  • beat the record  – رکورد را شکستن
  • beat the clock  – قبل از پایان زمان کاری را انجام دادن
  • beat around the bush  – طفره رفتن از اصل مطلب

I can beat you at chess.
میتونم تو شطرنج شکستت بدم .

We need to beat the clock.
باید قبل از تموم شدن زمان ، کارو انجام بدیم .

با  defeat :

  • defeat the enemy  – دشمن را شکست دادن
  • defeat a plan  – نقشه ‌ای را خنثی کردن
  • defeat an argument  – استدلالی را رد کردن

The team was defeated in the semi-final.
تیم در نیمه ‌نهایی شکست خورد .

بخش ۶: Win به عنوان اسم (noun)

گاهی win به ‌صورت اسم هم می ‌آید و معنیش « برد » یا « پیروزی » است .

مثال :

  • That was a big win for us.
    اون یه برد بزرگ برای ما بود .
  • We’ve had three wins this season.
    این فصل سه تا برد داشتیم .

اما beat معمولاً اسم نیست (در این معنی) .
در حالی‌که defeat هم به‌ صورت اسم به کار میرود :

Their defeat was unexpected.
شکستشون غیرمنتظره بود .

بخش ۷ : تفاوت احساسی و فرهنگی

در زبان انگلیسی ، هر کلمه حس خاصی دارد :

  • Win  حس مثبت و موفقیت دارد .
    تمرکز روی شادی و نتیجه است .
  • Beat حس رقابتی و چالشی دارد .
    تمرکز روی رقابت مستقیم است .
  • Defeat حس رسمی ، گاهی غم ‌انگیز یا جدی دارد .
    مثلاً در سیاست ، جنگ ، یا شکست بزرگ .

مثال برای مقایسه ‌ی احساسی :

  • We won the match.  →  حس موفقیت و شادی
  • We beat them.  →  حس غرور و رقابت
  • We defeated them.  →  حس رسمی یا تاریخی
آموزش زبان انگلیسی

برای مشاوره و دیدن نمونه فیلم های کلاس

بخش ۸ : ساختارهای مقایسه ‌ای رایج در گفت ‌و گو

  1. A) win + against

اشتباه رایج بین زبان‌ آموزهاست .
باید گفت :

✅  We won against them. درست ولی رسمی ‌تر است
در گفتار روزمره بهتر است بگوییم :
✅  We beat them.

  1. B) beat + by

برای اشاره به نتیجه ‌ی برد از by استفاده می ‌کنیم :

They beat us by 2 points.
با دو امتیاز ما رو شکست دادن .

  1. C) win + by

اگر از نتیجه حرف بزنیم ، باز هم ممکن است :

We won by 2 points.
با اختلاف دو امتیاز بردیم .

هر دو درست هستند ، اما win روی نتیجه و beat روی رقیب تمرکز دارد .

بخش ۹ : مثال‌ های کاربردی در موقعیت‌ های مختلف

مکالمه ورزشی :

— Did you win the match?
— Yes, we beat them 3–1.
— Wow! You finally defeated the champions!

ترجمه :
—  بردین بازی رو ؟
— آره ، سه یک شکستشون دادیم .
— عالیه ! بالاخره قهرمان ‌ها رو شکست دادین !

در محیط کاری :

Our marketing team won the client’s trust.
تیم بازاریابی ما اعتماد مشتری رو جلب کرد .
We beat our competitors this quarter.
این فصل از رقبا جلو زدیم .
The proposal to cut jobs was defeated.
طرح کاهش نیرو رد شد .

در زندگی روزمره :

I finally beat my bad habit of staying up late.
بالاخره عادت بد شب ‌زنده ‌داری رو ترک کردم .
She won the teacher’s respect.
احترام معلمش رو جلب کرد .
I was defeated by my own laziness.
تنبلی خودم باعث شکست من شد .

بخش ۱۰ : تمرین عملی برای زبان ‌آموزان

جاهای خالی را با win / beat / defeat پر کن :

  1. Our team ______ the final game easily .
  2. They ______ their rivals by 10 points .
  3. He ______ the competition last year .
  4. The president was ______ in the election .
  5. We ______ the clock and finished on time .

✅ پاسخ ‌ها :

  1. won
  2. beat
  3. won
  4. defeated
  5. beat

بخش ۱۱ : نکات آموزشی برای مدرسان

برای آموزش این سه واژه در کلاس ، روش زیر مؤثر است :

  1. Use visual contrasts – روی تخته دو ستون بنویسید:  Result (win)  و Opponent (beat/defeat).
  2. Act out – با بازی یا شبیه ‌سازی مسابقه مفهوم « بردن در برابر کسی » را نشان دهید .
  3. Real-life examples – از اخبار ورزشی روز یا رقابت ‌های دانش ‌آموزان استفاده کنید .
  4. Emotion focus – حس مثبت  win، حس رقابتی beat و حس رسمی defeat را با لحن و تصویر نشان دهید .
  5. Translation awareness – در فارسی همه را با « بردن » ترجمه می ‌کنیم ، اما در انگلیسی زاویه ‌ی نگاه فرق میکند .
8f285708 3e2d 4fef b7e8 44bb3db0f16f

نتیجه ‌گیری

اگر بخواهیم ساده جمع ‌بندی کنیم :

Win یعنی « برنده شدن در چیزی » .
Beat یعنی « شکست دادنِ کسی » .
Defeat یعنی همان « شکست دادن » اما در زبان رسمی‌ تر و نوشتاری‌ تر .

یادت باشد همیشه از خودت بپرس :

دارم از نتیجه حرف میزنم یا از رقیب ؟

اگر از نتیجه صحبت میکنی  →  win
اگر از رقیب صحبت میکنی  →  beat
اگر متن رسمی ا‌ست →  defeat

نمونه جمع ‌بندی نهایی :

جمله

معنی فارسی

توضیح

We won the match.

ما بازی رو بُردیم .

تمرکز روی نتیجه .

We beat the other team.

ما تیم دیگه رو شکست دادیم .

تمرکز روی رقیب .

We defeated the enemy.

دشمن رو شکست دادیم .

رسمی ‌تر و نوشتاری .

لوگو

🎉 ممنونیم از ثبت نظر شما!

نظرتون برای ما خیلی ارزشمنده.
🎁حالا وقتشه جایزه تون را دریافت کنید 🎁 دریافت جایزه من

یـک جلسه مشـاوره رایـگان

دریـافت نمونـه فایـل‌های کلاس

لطفا شماره همراه خود را در کادر زیر وارد کنید

مشـاوریـن مــا در سـریع تـریــن زمــان بــا شمـا تـماس میـگیـرن