نوشتن انگلیسی با تلفظ فارسی

چرا نوشتن انگلیسی با تلفظ فارسی اشتباه است؟

نوشتن انگلیسی با تلفظ فارسی کار صحیحی نیست زیرا تلفظ یک بخش بسیار مهم در یادگیری زبان انگلیسی است. میتوان گفت بدون داشتن توانایی کافی در تلفظ حتی در صورت داشتن دانش کامل در لغت دانی یا گرامر امکان صحبت کردن به یک زبان را نخواهید داشت. شما میدانید که کیفیت تلفظ حروف و خواندن جملات هم میتواند نقش موثری در درک شنیداری طرف مقابل از صحبت های شما داشته باشد. هر قدر توانایی تلفظی شما در تلفظ یک زبان پایین تر باشد امکان درک شنیداری صحبت های شما برای دیگران سخت میشود. عدم توانایی بالا در تلفظ معمولا خود را به صورت لهجه بسیار قوی نشان میدهد. در صورتی که فرد کلمات و جملات زبان دیگری را با لهجه زبان مادری خود بیان میکند مشکل اصلی در دانش و توانایی تلفظ پایین آن فرد است. موضوع پیچیده در رابطه با تلفظ معمولاً عدم امکان معادل سازی صداها در زبانهای متفاوت است.

علت اینکه چرا نباید تلفظ انگلیسی را به فارسی بنویسید چیست؟

اساتید مجرب ای که سال ها تجربه تدریس در سطوح پیشرفته را دارند برای مخالفت شان با روشی که بسیاری از زبان آموزان مناسب می دانند دلایلی را عنوان کردند:

محدودیت حروف صدادار در فارسی

در زبان فارسی به طور کلی شش حرف صدادار داریم که ۳ حرف آن صدادار بلند و ۳ حرف دیگر آن صدادار کوتاه هستند. این حروف صدادار که به آنها آوا میگوییم کمک می کنند تا بتوانیم کلمات را به شکل درست تلفظ کنیم. قرار دادن هر تعدادی از این آواها روی کلمات انگلیسی خواندن حروف دچار مشکل می‌کند. در صورتی که اگر از حروف الفبای ipaاستفاده کنید میتوانید راحت تر و دقیق تر واژه ها را تلفظ کنید.

لهجه تغییر میکند

اگر که به صورت مداوم به نوشتن انگلیسی با تلفظ فارسی عادت کنید به مرور زمان در حافظه بلند مدت شما ماندگار می شود و همیشه لغات را به شکلی که نوشته اید تلفظ خواهید کرد. از آنجایی که این تلفظ ها شما را از تلفظ صحیحی که باید ادا کنی دور می کند به صحبت کردن با لهجه فارسی عادت خواهید کرد و باعث می شود که کسی متوجه منظور شما نشود.

حروف صدا دار انگلیسی معادل فارسی ندارند

در یادگیری زبان انگلیسی تعداد آواهای صدادار بیش از ۲۰ ترکیب را شامل می شود این موضوع علاوه بر زبان انگلیسی زبان های ایتالیایی اروپایی اسپانیایی را نیز شامل می شود.

روش صحیح یادگیری تلفظ لغات

IPA یک روش بین المللی و استاندارد مخصوص نوشتن و خواندن آوای حروف است که در اصطلاح عامیانه به آن فونتیک می گویند. علائم فونتیک روش کتبی مناسب برای یادگیری تلفظ صحیح حروف به شمار می رود. روش دیگر شنیدن و تمرین و تکرار تلفظ صحیح لغات است. گوش دادن به موزیک ها و فیلم ها، گوش کردن به موزیک ها و فیلم ها و صحبت کردن در جمع دوستانی که مسلط به زبان انگلیسی هستند تا در زمان کوتاه تری مسلط به زبان انگلیسی بشوید و به تلفظ صحیح لغات و کلمات برسید. برای یادگیری تلفظ دو روش استاندارد عمومی وجود دارد. روش اول گوش دادن به تلفظ صحیح و تلاش برای تکرار آن است. روش دوم خواندن نحوه تلفظ به روش IPA است.

برای روش اول مسیرهای متفاوتی وجود دارد. برای روش دوم هم باید به الفبای IPA  آشنا باشید. گرچه یادگیری الفبای IPA آسان نیست اما تنها روش کتبی برای یادگیری تلفظ حروف است. بیشتر لغت نامه های استاندارد دارای تلفظ نوشتاری استاندارد هستند پس در صورتی که تا حدودی با این روش آشنا شوید می‌توانید از آن به راحتی برای تلفظ سایر حروف استفاده کنید. یادگیری تلفظ حروف در هر زبانی غیر از زبان اصلی خودمان از اهمیت بالایی برخوردار است. شما می توانید برای یادگیری صحیح تلفظ حروف به سایت دکتر منوچهرزاده مراجعه کنید.

فونتیک زبان انگلیسی

اگر از دیکشنری انگلیسی به انگلیسی استفاده می کنید به احتمال زیاد با علائم فونتیک آشنا هستید یا با آنها روبرو شده اید. می دانید که نشانه های فونتیک طرز صحیح تلفظ یک کلمه را نشان میدهند، شاید خیلی به آنها توجه نکرده باشید چون معنی کلمه برای شما مهم تر است، شاید هم تلفظ آن کلمه را از قبل میدانستید و نیازی نداشتید دوباره آن را چک کنید. حتی شاید تلفظ آن را حدس زده باشید و دیکشنری را کنار گذاشته باشید. در بسیاری از کتاب های انگلیسی و آموزشگاه ها تاکید چندانی روی آموزش فونتیک نشده است و بیشتر از روش های تکرار و گوش کردن برای آموزش تلفظ استفاده می شود.

چطور نشانه های فونتیک زبان را به صدا تبدیل کنیم؟

برای مثال فونتیک حرفa  را در نظر بگیرید این حرف در کلمه ball, change, hand  به چشم میخورد که در هر کلمه صدای متفاوتی دارد. گاهی اوقات دو حرف با هم استفاده میشود و یک صدا تولید میکنند مثل th  درکلمه thing گاهی هم یک حروف دو صدای مختلف دارد مثل x  در کلمه example. این موضوع در زبان فارسی هم وجود دارد. به همین علت نوشتن انگلیسی با تلفظ فارسی صحیح نخواهد بود. برای حل این مسئله در ابتدا باید چیزی به نام phoneme  یا همان واج را تعریف کنیم. واج ها واحد های کوتاه صدا هستند که تلفظ خود را داشته و وقتی کنار هم قرار میگیرند میتوانند صدای ترکیبی تولید کنند. اگر برای هر واج یک نشانه تعریف کنیم با قرار دادن نشانه ها کنار هم خواهیم توانست تلفظ صحیح یک کلمه را پیدا کنیم. واج ها در زبان انگلیسی به دو دسته صدادار و بی صدا تقسیم می شوند.

واج های صدادار

واج ها ممکن است با نشانه هایی شبیه به انگلیسی نشان داده شوند اما در واقع ربطی به آنها ندارند. برای مثال واج / e/ که صدای Tمیدهد ربطی به حرف e ندارد. واج ها همیشه در بین دو خط مایل /…./ قرار دارند.

واج های بی صدا

دسته بندی واج های بی صدا بسته به مناطق مختلف داخل دهان بسیار پیچیده تر هستند. لازم به ذکر است که صدا های خ و ق در زبان انگلیسی وجود ندارند. انگلیسی زبان ها به صورت ناخودآگاه “ق” را به “ک” تبدیل کرده و “خ” را گاهی x  مینویسند.

اشتباهات رایج در تلفظ لغات انگلیسی

اشتباهات رایج در تلفظ لغات زمانی رخ میدهند که دو لغت از لحاظ تلفظ یکسان باشند ولی معنی و املای متفاوتی داشته باشند. تتها راه رهایی از این مشکلات، تمرین و اشنایی با این نوع لغات انگلیسی است تا به راحتی بتوانید با توجه به مفهوم جمله آن دو را از یکدیگر تشخیص دهید.

استفاده اشتباه از کلمات

یکی دیگر از اشتباهات رایج در زبان انگلیسی، استفاده اشتباه از کلمات و نوشتن انگلیسی با تلفظ فارسی است. انواع مختلفی از کلمات و عبارات وجود دارند که معمولا در جملات اشتباه گرفته میشوند. این کلمات میتوانند معنی جمله را تغییر دهند و ممکن است مخاطب را کاملا گیج کنند بنابراین در صورت تردید سعی کنید همیشه تعاریف و تلفظ صحیح کلمات را یاد بگیرید و به هنگام نوشتن یا حین مکالمه در استفاده از کلمات دقت بالایی داشته باشید.

استرس کلمات

یکی دیگر از مشکلات تلفظ زبان انگلیسی این است که در زبان فارسی تمام قسمت های کلمه را با تاکید یکسان تلفظ میکنیم اما در زبان انگلیسی یکی از سیلاب ها را با تاکید بیشتر تلفظ میکنیم که به آن استرس کلمه میگوییم. اما استرس کلمات در زبان انگلیسی غیر قابل پیش بینی است به همین دلیل زبان آموزان ایرانی مشکل زیادی با الگوهای استرس در زبان انگلیسی دارند. در زبان فارسی استرس های ضعیف وجود ندارند اما در انگلیسی مصوت های یک سیلابسی که استرس روی آنها نیست به صورت ضعیف تلفظ میشوند. به همین دلیل ما این مصوت های ضعیف را حتی در یک سیلابس بدون استرس تلفظ میکنیم.

عدم وجود معادل دقیق

در زبان فارسی به طور کلی ۶ حرف صدادار داریم این ۶ حرف شامل ۳ حرف صدادار بلند و ۳ حرف صدادار کوتاه است. هر یک از این آواها نماینده یکی از صداها هستند و به کمک این ۶ حرف صدادار میتوانیم لغات فارسی را به خوبی تلفظ کنیم. در صورتی که در زبان انگلیسی چنین نیست و تعداد آواهای صدادار در زبان های اروپایی به بیش از ۲۰ ترکیب میرسد. این ترکیب ها به ندرت در زبان فارسی دارای معادل هستند. گاهی در صداهایی که ما فکر میکنیم  در زبان فارسی معادل دارند نیز صدای مشابهی وجود ندارد. این موضوع علاوه بر زبان انگلیسی در مورد زبان های دیگر اروپایی نیز صدق میکند.

تغییر لهجه

در صورتی که لغات یک زبان دیگر را به انگلیسی یا زبان دیگری یاد بگیرید خواهید دید که با حفظ شدن تلفظ لغاتی که به فارسی تلفظ آنها را یاد گرفته اید باعث میشود که به مرور آنقدر لهجه فارسی پیدا کنید که کسی معنی صحبت های شما را متوجه نشود‌. میتوان گفت یاد گرفتن تلفظ کلمات از طریق نوشتن آن به فارسی آنقدر آسیب رسان است که با یاد نگرفتن تلفظ تفاوت زیادی ندارد. توجه داشته باشید که در صورتی که تلفظ حروف را به این صورت یاد بگیرید باید در آینده همه آنها را مجدد اصلاح کنید. طبیعتا این یادگیری مجدد برایتان سخت تر خواهد بود. نوشتن انگلیسی با تلفظ فارسی صحیح نیست به طور کلی شما ابتدا باید فونتیک را به صورت کامل و جامع یاد بکیرید و سپس طبق آن به انگلیسی تلفظ ها را نوشته و بخوانید.

تخفیف ویژه

هدیه خرید اولی ها به مدت محدود